Dot / dart (or, Naomi’s first interactions with locals)

Saturday night, Tim and I ventured aboard public transit for the first time: we took a bus (yes, double-decker, yes we sat on the top) to a concert by the Bristol Chamber Choir. I found out about the choir during one of the many hours-long, find-out-everything-I-can-before-I-get-there internet search-fests that I fell into during the weeks preceding the move.

The concert was given in celebration of both the Jubilee and the choir’s 175th anniversary. The performances were quite good, the conductor gave hilariously English introductions to each group of pieces, blah blah blah, but that’s not what’s on my mind right now.

What I feel compelled to report on is, rather, my first extended interaction with a local. I introduced myself to a choir member immediately after the concert, with the hopes of finding out a bit more about joing the choir. After explaining my situation, she flagged down the choir secretary. Everything seemed to be going great until. . .

“Could you just tell me your email address?”

“Sure. It’s naomi dot -”


“Yeah. . . you know . . . dot . . . like, a period . . .”

That was when I remembered that English people don’t say “period.” My brain started to go into overdrive. If English people don’t say “period,” then maybe they don’t say “dot” either. But what do they say? Something with a stop? I turned to Tim and tried to convey to him through some sort of pleading look that I desperately needed him to act as an English-to-English translator, but he wasn’t much of a help.

“Uh, a half-stop? Full-stop? You know, a dot? Like in a sentence?”

“Can you just spell it out? N-A-O-M-I-D-A-R-T, is that correct?”

“Oh! Dart! No, no, I meant DOT.”

“Oh, with your accent, I thought you said dart! Yes dot makes much more sense.”

This was maybe the point when I first realised that being a Canadian in England is quite different from being a Canadian in America. In America, people might knowingly make fun of me for saying “eh,” or using Celsius, but no one would mistake my “dot” for “dart.”

Instance #2 of “we are not in North America anymore, Naomi” occurred last night at pub quiz. The host of the quiz stopped by our table, and was looking over Tim’s shoulder at our answer sheet. Seeing which celebrities we were not able to identify by sight, the quizmaster remarked, “You’re at a bit of a disadvantage, being foreign.”


England and Canada seem so similar on paper. They spell things the same way, they measure things the same way, they both have the same Queen. But no one in America ever called me foreign. I didn’t think it was possible to feel culture shock in a country that your country is technically descended from. I guess I’ve been proven wrong.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s